[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Nick turns dangerous reformist
- To: lojban-list
- Subject: Re: Nick turns dangerous reformist
- From: cowan (John Cowan)
- Date: Tue, 23 Apr 91 13:56:19 EDT
- In-Reply-To: <9104222345.19041@mullian.ee.mu.OZ.AU>; from "mullian.ee.mu.OZ.AU!nsn" at Apr 23, 91 9:45 am
nsn@mullian.ee.mu.oz.au (la nitcion.) writes:
> as you know, I'm a conservative kind of guy, and coming from a sect as
> fundamentalist as Esperanto, I do not take to reform lightly. But there
> is an error in BAI that needs fixing. This error is {ci'a}. It has already
> been possibly mistakenly used by John Cowan to translate 'by' (an article
> {ci'a la djan. kau,n}). And the cmavo list translates it as author. This
> is so wrong, I can't even begin to explain it. {ciska} does not denote
> authorship, but inscriptor. When I say Beethoven wrote this sonata, I do
> not use {ciska}, but {finti}. {ci'a} MUST preserve the semantics of {ciska},
> if there is to be any purpose to the BAI list.
I agree with this, and I agree that ci'a is wrong. (Snivelling disclaimer:
lojbab added that line to my piece.) However, I think that "cu'u" would
serve the purpose here, or better yet "fi'o fanva" = "translated by".
To give lojbab his due, he didn't know when he published the piece that it
was a translation.
> Do you all understand what I'm getting at? And btw, how many people ARE
> on the cmavo review list?
Everybody is on that list, at least everybody who receives JL. So blast
away with your comments, please!
--
cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan
e'osai ko sarji la lojban