[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

a textual present from Tuesday night. Improvements sought.



The following is from a noted work by a British author.  The piece has
significance in Loglan history, though to my knowledge it has never
before been translated into the language.  The Tuesday night group did
the honors, and welcome you to enjoy.  We weren't satisfied with the
result, so those who are able to translate it well enough to identify it
are welcome to make suggestions for improvements.

tu'e<<lu

<<lu le tcita be le selsanga cu selcme <<lu xekli'i fiprgadidei kanla
li'u>> li'u>>

.i <<lu .a'a ri tcita le selsanga . i xu go'i li'u>> cu selbacru la
.alis. noi troci lenu selcni cinmo

.i <<lu nago'i .i do na jimpe li'u>> selbacru le xirno'i noi firsku leka
selfanza

.i <<lu le go'a cu cmene le tcita .i tcita fa je'abo <<lu le slabu slabu
nanmu li'u>> li'u>>

.i <<lu .ua .u'u mi punai bacru le drani po'u <<lu ri selcme le salsanga
li'u>> li'u>> la .alis. stika selbacru

.i <<lu nago'i .ei .i la'e le sego'e cu je'a frica .i le selsanga cu
selcme <<lu tadji joi tutci li'u>> .iku'i ri ba'ucu'i .uonai cmene ra
jo'a li'u>>

.i <<lu .o'ocu'iro'e le selsanga cu mo li'u>> selbacru la .alis. noi
mulno leka selcfipu

.i <<lu ga'i mi pupu'o pinka la'edi'u (seisa'a le xirno'i cu selbacru)
.i le selsanga cu me la'e<<lu le nuntse be fi lo vorme li'u>> .ije le
zgike cu se finti mi .o'a li'u>>

li'u>>tu'u

ko zanlifri mi'e lojbab.