[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

TEXT.REV: Two Greek Folk Tales



melu la xrist. na.enai la pacrux. seljdadji da li'u

.ika'u la pacrux. klama la xrist. gi'e bacru <<lu !pe'i?pei ?xu do jinvi ledu'u
leti cange bakplixa =goi ko'a xriso li'u>> .i <<lu !pe'i go'i li'u>> selcru la
xrist. i <<lu do srera (to'i la pacrux. spuda toi) .i le kakpa cu me !cai !ba'e
mi !sa'e .i mi'o fau lenu do na krici lenu go'i --- cu .e'u klama ca le cermurse
leko'a cange poi ko'a tsise'a .i do vi le cange cu !ba'a zgana lenu ko'a
me mi li'u>>

ni'o ca le bavlamdei ke clira clira la xrist. joi la pacrux. klama le cange
po ko'a gi'e se mipstu loi stani .i le kakpa cu !ba'e sutra klama gi'enai
kruce jdaxanmu'u gi'e lasna le bakni le te plixa gi'e co'a renro lei tsiju
.i <<lu .e'o ko zgana .u'a (to'i la pacrux. bacru toi) .i ko'a cu !sai me mi
.i ko'a ni'i le!da'inu ko'a me do --- cu jdaxanmu'u pu lenu co'a gunka li'u>>
<<lu le kakpa cu !ja'o to'e depci'o fi lemu'e mulgau lenu tsise'a .i ko denpa
lemu'e midydo'i .i ca ri ko'a co'a citka .i do ca zgana lenu ko'a jdaxanmu'u
li'u>>

.i midydo'i .i ko'a co'a citka gi'enai jdaxanmu'u

.i <<lu .e'o ko zgana .u'a (to'i la pacrux. bacru toi) .i ko'a ni'i le!da'inu
ko'a me do cu jdaxanmu'u pu lenu citka .i do caki na ji'u darlu .i ko'a
me !cai mi li'u >>
<<lu .e'o ko denpa .i go ko'a mo'u citka gi'enaicabo jdaxanmu'u gi ko'a me do
.e'a li'u>>
.i ko'a mutce citka gi'e mutce pinxe gi'enaiba'obo jdaxanmu'u gi'e!ji'a.uero'a
cladu gaxkafke
.i la xrist. bacru <<lu ko'a .ainai ca .e'a me do li'u>>
.i la pacrux. cu bacru <<lu .ienai na go'i .i ko'a .ainaicai me ko li'u>>

Neither Christ nor the Devil wants him.

Once the Devil went to Christ and said "Pray tell, do you think that plougher
is a Christian?" "I do." "You're wrong", the Devil answered, "the plougher
is all mine. If you don't believe me, let's go to his farm next dawn when
he's ploughing. There you'll see he's mine."

Very early the next day, Christ and the Devil went to the plougher's farm
and hid in some branches. The plougher hastened to the farm, didn't make
the sign of the cross, attached the bulls to the plough and started sowing.
"See?" said the Devil. "He's mine. If he was yours, he'd make the sign of
the cross before working."

"The plougher is impatient to finish sowing. Wait for midday. Then he'll
eat. You'll see him making the sign of the cross then."
It became midday. The plougher started eating and didn't make the sign of
the cross.

"See?" said the Devil. "If he was yours, he'd make the sign of the cross
before eating. You can't argue anymore. He's all mine."
"Wait. If he finishes eating and doesn't make the sign of the cross, he's
yours."
The plougher ate a lot, drank a lot, didn't make the sign of the cross,
and to top it all off, let off a huge fart!
Christ said "Now, you can have him."
The Devil said "No, *you* have him!"

---

.i!ka'upuki le prenu goi ko'a cu mutce nelci lenu kelci loi kelkarda
.i ko'a ze'i cusku fi leko'a speni fe <<lu .e'u vi'ecpe la xrist. mu'i
lenu friti lo midydo'i sanmi ra li'u>>
.i la xrist. cu te cusku le sego'i gi'e frasku <<lu mi .ai klama li'u>>
.ike'unai ca le midydo'i la xrist. noi se kansa roleri tadni cu klama
.i leko'a speni {bazi lenu viska ri joi ra} cusku <<lu le nanba na banzu .u'u
.oiro'a li'u>>
.i la xrist. cusku <<lu .i'a ja'a go'i .i ti cavi nanba
.iseni'ibo ti .o'o bazivi se citka mi'o li'u>>
.i nicygai le jubme .i zutse mu'i lenu citka
.i la xrist. cesto'edapma le nanba
.i ri banzu tu'a lei citka gi'e .u'a dukse

Once there was a man who loved playing cards. One day, he said to his wife,
"Invite Christ here so we can offer him lunch." Christ was told this and
responded "I'll go." So, at noon Christ, accompanied by all his student, came
there. The man's wife, upon seeing them, said: "Oh, there won't be enough
bread!" Christ said: "I think there will. This is the bread we've got, so this
is what we'll eat." The table was spread, and they sat to eat. Christ blessed
the bread.  It was enough --- more than enough for those present!

no'i la xrist. ba cpacu loi vanju {mu'i lenu pinxe kei}
gi'e te preti fo ko'a {felenu ko'a djica lenu la xrist. dunda dakau ko'a}
.i lei tadni cu cusku <<lu dunda tu'a .e'usai le cevzda li'u>>
.i ku'i ko'a cusku fi la xrist. fe <<lu mi ponse lo plisytricu
noi se klama zo'e ja'e lenu citka lei plise
.iseki'ubo mi djica lenu ro klama .i'anai be le tricu cu se lasna fi ri li'u>>
.i la xrist. cusku <<lu ledo seldji ca'a !do'a fansu li'u>>
.i la xrist. ba cpacu le remoi kabri
.i cusku <<lu do djica lenu mi dunda ?ma do li'u>>
.i lei tadni cu cusku fi ko'a fe <<lu ko bacru .e'ucai <<lu dudna tu'a le
cevzda li'u>> li'u>>
.i ko'a cusku <<lu .ai na'e go'i
.i mi djica lenu mi jinga fo ro nu mi'a kelci loi kelkarda li'u>>
.i la xrist. cusku <<lu ledo seldji ca'a !do'a fansu li'u>>
.i la xrist. ba cpacu le cimoi kabri
.i <<lu do djica lenu mi dunda ?ma do li'u>>
.i ko'a bazi cusku <<lu tu'a le cevzda li'u>>
.i la xrist. cusku <<lu ledo seldji ca'a !do'a fansu li'u>>
.i la xrist. baza cliva .i ko'a co'a kelkarda kelci
.i ko'a jinga fi ro kelkansa
.i la xrist. kucyga'a se sfacatra
.ipujecajebabo ko'a kelci .ue.i'enairu'e

Christ then took wine to drink, and asked the man what he wanted Christ to
give him. The students said "Ask for the kingdom of heaven!" But he said
to Christ: "I have an apple tree, which people always come and eat apples
from. So I want anyone who goes to the tree to get stuck onto it." Christ
said "As you wish, so it will be done." Christ took a second cup, and said
"What do you want me to give you?" The students told him "Say 'Give me the
kingdom of heaven!'" He said "No; I want to win every time I play cards."
Christ said "As you wish, so it will be done." Christ took a third cup.
"What do you want me to give you?" He then said "The kingdom of heaven."
Christ said "As you wish, so it will be done." Christ left, later on, and
the man started playing cards. He won over everyone he played with. Christ
was crucified, and the man kept on playing!

ni'o la xrist. klagau lo notcrida noi cusku fi ko'a fe
<<lu la xrist. klagau mi ti mu'i lenu mi lebna do
.i lenu do kelci cu banzu .u'i
.i lenu do jmive cu sisti .uo li'u>>
.i ko'a cusku <<lu .i'a go'i
.i .e'o!do'a ko citka su'o plise .ibabo mi klama li'u>>
.i le notcrida cu klama {mu'i lenu citka kei} gi'e se lasna
.i lego'i cu cpesku <<lu ko .e'ocai klama ja'e lenu to'e lasna mi li'u>>
.i ko'a cusku <<lu mi klama do
punaijeca.ai.u'i.ionairu'e lenu mi !ga'i djica li'u>>
gi'e di'i kelci
.i ko'a ca lenu mo'u se cinri lenu kelci cu klama le notcrida
gi'e cusku <<lu mi ca to'e lasna do gi'e .i'a klakansa do li'u>>
.i ko'a joi le notcrida klama fo le daptutra
gi'e viska la xades. noi se kansa pare se jdadapma
.i ko'a cusku <<lu .e'u mi'o velji'a kelci
.i.e'u ge mi te jinga gi'o roroi vi stali
gi mi jinga gi'o cpacu leti se jdadapma li'u>>
.i la xades. zanru .i ri joi ko'a co'a kelci
.i ko'a ba cusku <<lu li ci pi'i mu du li pamu
.i li pamu su'i pa du li paxa .u'a
.iseni'ibo .e'o ko dunda le se jdadapma mi li'u>>
.i ko'a lebna le se jdadapma gi'e klama le cevzda

Christ sent an angel, who told him "Christ sent me to take you away. You've
played enough! Your life is over." He said "Fine. Do go and have some apples.
Then I'll come with you." The angel went to eat, and got stuck. He begged
the man: "Please come and get me off here!" He said "I'll come to you, but
NOT before I feel like it!", and kept on playing. When he got bored of playing,
he came to the angel and said, "I'll get you off the tree, and will come
along with you now." They went past Hell, and say Hades with twelve damned
people. He said "I'll gamble with you! If you win, I stay here forever; if
I win, I get these damned people." Hades approved, and they started playing.
He then said "Three by five makes fifteen, plus one makes sixteen! So give
me those damned." He took the damned and went to heaven.

no'i la xrist. ca lenu ko'a joi le drata cu klama ra cu cusku
<<lu mi cpedu lenu do noi pamei cu klama mi
.i do mo'ifa'avi klagau .ue lo du'emei li'u>>
.i ko'a cusku <<lu mi !si'a ca {lenu mi do vi'ecpe
mu'i lenu mi friti le midydo'i sanmi do}
cu cpedu lenu do noi pamei cu klama mi
.i do klagau ku'i lo pacimei .oiro'a
.i mi nepa'a ca .o'inai klagau lo pacimei li'u>>
.iseni'ibo!zo'o la xrist. zanru tu'a ropaci klama

When the man and the others came, Christ said "I asked you, one person,
to come to me. You've brought too many people here!" He said "And when
I invited you to offer you lunch, I asked you, one person, to come to me.
But you brought thirteen! So I'm bringing you thirteen too." ERGO, Christ
let all thirteen in.

---
'Dera me xhama t"e larm"e,            T  Nick Nicholas, EE & CS, Melbourne Uni
 Dera mbas blerimit                   |  nsn@munagin.ee.mu.oz.au (IRC: nicxjo)
 Me xhama t"e larm"e!                 |  Milaw ki ellhnika/Esperanto parolata/
 Lumtunia nuk ka ngjyra tjera.'       |  mi ka'e tavla bau la lojban. je'uru'e
 - Martin Camaj, _Nj"e Shp'i e Vetme_ |                *d'oh!*