[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: TECH: QUERY on ZI & ZEhA
la kolin cusku di'e
>
> la xorxes retspuda fi la djan fe di'e
zo'o mi zukte fi le nu retspuda ba'e fe la djan ba'e fi di'e
I suppose:
retspuda s1=p3 s2=p4 s3=p1 p2
>
> +++++++++++++++++>
> > The difficulty, of
> > cours, stems from the semantic difference between ZAhO as tense and ZAhO
> > as sumti tcita.
>
> Was there any reason to impose this semantic difference, or does this just
> come from tradition?
> >+++++++++++++
>
> The difference has always seemed natural to me.
> I want to be able to say
>
> I am in the aftermath of eating
>
> and
>
> I was happy in the aftermath of eating
>
> and it seems to be sensible to make them the same word.
And you could still use the same word:
mi gleki ca le nu ba'o citka
>
> Because one is a predication and the other a modification, the
> structures turn out different:
>
> mi ba'o citka
> mi gleki ba'o le nu citka
>
> and analysing these you see that the two ba'o's are in some way
> complementary rather than synonymous.
Exactly.
>
> To try to give the sumti tcita 'the same meaning' as the selbri tcita
> would make
>
> mi gleki ba'o le nu citka
>
> something like
>
> "I was happy and this had as its aftermath my eating"
I think it would be more like:
"I was in the aftermath of being happy as I ate."
Actually, the past has nothing to do here, it could be
"I'm in the aftermath of being happy as I eat."
> But this is not a form of expression which I have ever felt the
> need for.
Even if that is true, there are many grammatical expressions which
will probably never be needed. Is this a reason to give them a
more useful meaning, by introducing a special interpretation rule?
> (Note it is not the same as "I was happy in the
> prelude to my eating")
No, that would be:
mi pu gleki ca le nu pu'o citka
>
>
> Colin
>
Jorge