[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Summary so far on DJUNO



Goran:
> Translation follows.

That's all I have time to read, I'm afraid.

> > Lojbab:
> > > In any event, I do not thonk that the truth of a djuno
> > >proposition should depend on the speaker.
> >
> > Neither does anybody else, as far as I understand.
>
> You do, if you think that "djuno" behaves same as "know". In English
> (and in Croatian) the speaker, and not the subject, decides the truth.

????

Let us suppose that "djuno" does mean "know".

In that case, the truth of "ko`a djuno ko`e", said by me, depends
not on me but on the state of the world, specifically on (i) whether
ko`a believes ko`e to be true, and (ii) whether ko`e is true. I the
speaker don't enter the picture at all.

> I'm beginning to agree with lojbab about most of the arguments about
> djuno, although I still don't agree about "know".

AFAICS, the only argument pro Lojbab's position is that it is what he
intended.

--And.