[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

expanding BAI form



In his very interesting message on cleft places and other matters, la
lojbab aks whether a member of the BAI lexeme should be an
abbreviation for a specific FIhO construct.  He says

   This was not the original intent, ...  ...we have drifted from
   [the] original, rather more metaphorical use of BAI; the current
   meanings are too closely tied to their associated gismu, and have
   lost touch with their original purpose.

This drift certainly is a simplification.  Perhaps we should formalize
it.  A while back, John Cowan's clarified for me how the members of
GOI work (other than GOI itself) by using an explanation in which the
construct is expanded into a longer relative clause.  Here is what
John said:

    Each of the members of GOI (other than GOI itself, which is used for
    anaphora assignment and isn't closely related) can be expanded into a
    relative clause with poi/noi, thus:

            pe -> poi srana (which is relevant to)
            ne -> noi srana (which, incidentally, is relevant to)
            po'u -> poi du (which is equal to)
            no'u -> noi du (which, incidentally, is equal to)
            po -> poi steci (which is specific to)
            po'e -> poi se ponse (which is possessed by)

As soon as I read this, I could remember pe, ne and the rest and
understood how to use them.

Perhaps we can do the same for members of selma'o BAI.

    Each of the members of BAI can be expanded into a form with fi'o
    and the member's associated gismu; each of these expansions can,
    in turn, be expanded into a relative clause with poi:

    ka'a zo'e   ->   fi'o klama zo'e   ->   poi zo'e klama 

For example:

    le zarci    ka'a       mi   cu barda
    le zarci    fi'o klama mi   cu barda
    the market  gone to by me   is big.

    le zarci   poi   mi klama [ke'a]  cu barda
    the market which I  go to [it]    is big.

klama      kla      come            come/go to...from...via...using...


Here is another example, that starts out with the situation that:

    mi pilno le kabri  lo mruli
    I  use   the cup   as a hammer.

The result is:

    le kabri  pi'o mi        cu porpi
    le kabri  fi'o pilno mi  cu porpi
    the cup   used by me     is broken.

    le kabri poi mi pilno [ke'a] cu porpi
    The cup  which I use  [it]   is broken.

pilno      pli      use             use...for...                    'employ'

Now, let us consider using the second places for these selma'o:
Corresponding with the expansion for the first place, the 
the second place form could expand like this:

    seka'a zo'e -> fi'o se klama zo'e -> poi zo'e se klama 

For example:

    mi sipna  seka'a           lo senva
    mi sipna  fi'o se klama    lo senva
    I  sleep  with destination dreams.

or more clearly:    

    mi seka'a           lo senva  cu sipna
    mi fi'o se klama    lo senva  cu sipna
    I  with destination dreams       sleep.

    mi poi lo senva se klama      cu sipna
    I  who dreams are gone to        sleep.

The second place of pilno is `that-which-is-used-as-tool':

    mi  sepi'o        le kabri   cu marxa le spisa be lo sakta
    mi  fi'o se pilno le kabri   cu marxa le spisa be lo sakta
    I   using-as-tool the cup    crush    the lump of sugar.

    mi  poi le kabri se pilno   [ke'a]  cu marxa le spisa be lo sakta
    I   who the cup  is used by [me]    crush    the lump of sugar.


It appears to me that one could apply this expansion to all the
members of BAI selma'o, except that, as la lojbab says:

   However, some of the meanings of the BAI members, especially
   SE-converted ones from the 'main use' we had in mind when we selected
   the word, may change.  

I have found some of the troublesome ones; here they are, marked with [??]:
(My suggested redefintions are not intended to be more than hints.)

ki'u                                because of reason (justified by)
seki'u                              reason therefore (with reason) [??]
                                    [perhaps redefine as what-reason-is-for]
seki'unai                           reason nevertheless (despite reason)
ki'unai                             despite reason
krinu  rin     ki'u reason          reason/justification for...(obj./event)


ma'i                                in reference frame (by standard 2; cf ja'i)
sema'i                              as a standard for (of reference) [??]
                                    [perhaps redefine as what-is-observed]
manri  mar          reference       reference frame for observing..w/rules..

mau                                 exceeded by (a greater)
semau                               more than     (relative!)    [??]
semaunai                            not more than (relative!)    [??]
zmadu  zad zma mau  more            exceeds...in property...by amount...


me'a                                undercut by (a lesser)
seme'a                              less than     (relative!)    [??]
                                    [perhaps redefine as what-is-greater]
seme'anai                           not less than (relative!)    [??]
                                    [perhaps redefine as not-what-is-greater]
mleca                lesser         ...is less than ...  [a mekso bridi]


mu'i                                because of motive
semu'i                              motive therefore             [??]
                                    [perhaps redefine as purposeful-doer]
semu'inai                           motive nevertheless
mu'inai                             despite motive
mukti  muk     mu'i purpose         purpose/goal for...(obj./event) 'motive'

ni'i                                logically because    (entailment)
seni'i                              entails therefore
seni'inai                           entails nevertheless (denied entail) [??]
ni'inai                             despite logic        (denied entail)
nibli  nib     ni'i necessitate     necessitate/entail/imply...for rules...

ri'a                                causal because      (phys./mental)
ri'anai                             despite cause       (phys./mental)
seri'a                              causal therefore    (phys./mental) [??]
                                    [perhaps redefine as causal-result]
seri'anai                           causal nevertheless (phys./mental)
rinka  rik     ri'a cause           cause for...under...


I typed in all the members of BAI lexeme along with their associated
gismu and will post the list in a second message so you can make the
comparisons yourself.


    Robert J. Chassell               bob@gnu.ai.mit.edu
    Rattlesnake Mountain Road        (413) 298-4725 or (617) 253-8568 or
    Stockbridge, MA 01262-0693 USA   (617) 876-3296 (for messages)