[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Imperatives via questions
In English (at least, in middle-class American English) adults issue
imperatives/requests through questions:
Could you tell me the way to the `Chef's Delight'?
Could you pass the coffee?
Could you tell me where the POSIX standards' manual is?
Children are taught to issue imperatives/requests using `please':
Please give me a cookie.
I have watched parents tell a child to use `please' at a dinner table,
but never themselves use `please' because all their polite
imperatives/requests use the question form. This can be confusing to
the child. Also, children, at least, those of a certain age, are not
supposed to mimic the adult form of politeness.
As far as I can see, the American child pattern, with `please'
followed by an imperative, is the more straightforward and I encourage
its use in Lojban.
Incidently, many of the computer programmers I meet persist, even as
adults, in interpreting question-styled imperatives/requests as
questions. "Can you tell me where the POSIX standards' manual is?"
"Yes." ... "Oh, you want me to tell you where it is; why didn't you
say so; it is fallen down behind the desk."
Also, I have noticed that the `please' followed by an imperative form
is much easier for people to understand for whom English is an as yet
partially learned second language.
Robert J. Chassell bob@gnu.ai.mit.edu
Rattlesnake Mountain Road (413) 298-4725 or (617) 253-8568 or
Stockbridge, MA 01262-0693 USA (617) 876-3296 (for messages)