[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: place structure of lujvo
- To: John Cowan <cowan@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Raymond <eric@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Tiedemann <est@SNARK.THYRSUS.COM>
- Subject: Re: place structure of lujvo
- From: Logical Language Group <cbmvax!uunet!GREBYN.COM!pucc.PRINCETON.EDU!lojbab>
- Reply-To: Logical Language Group <cbmvax!uunet!GREBYN.COM!pucc.PRINCETON.EDU!lojbab>
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!pucc.PRINCETON.EDU!LOJBAN>
The answer, of course, is to learn the language like a 4-year old, and 'invent
your own rules' internally, try them out and see if others understand you ir c
correct you (and if they seem to match what others do).
The first approximation is to unpack it to a tanru, and indeed, that is useful
in that it gives you a suggested metaphor in English translation that often
confirms your interpretation "sudri'a" = "dry-cause". But as a tanru
has only the places of its final term, as Nick says, the result is excessively
constrained. In a tanru, you can specify the places of the non-final
tanru components using be/bei. You cannot in lujvo.
If you ONLY use tanru -like place structures, then I think you still have
some problems, by the way. "rinka" is "causes" in a verbal interpretation
and "causer" in a nounal interpreation. Thus sudri'a could be
"dryishly-causes" or "is-a-dry-causer" (as opposed to one that is all wet? %^)
just with the tanru interpretation.
Dave sent me an earlier message on this subject, and posted this before
receiving my non-list reply, which I prepared off-line. I will post
that reply to the list instead of to Dave - it quotes some relevant text
from Nick and Dave's discussion. But please ignore the fact that I phrased
the posing for Dave with the intent that he edit it and repost it after
merging with other parts of the discussion.
lojbab