[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Haiku/Hajko
- To: John Cowan <cowan@snark.thyrsus.com>, Ken Taylor <taylor@gca.com>
- Subject: Haiku/Hajko
- From: Edmund Grimley-Evans <cbmvax!uunet!pucc.princeton.edu!dfkihueg>
- Reply-To: Edmund Grimley-Evans <cbmvax!uunet!pucc.princeton.edu!dfkihueg>
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!pucc.princeton.edu!LOJBAN>
About a week ago people were discussing a Japanese haiku:
furuike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
(Japanese text copied from someone else's previous message!)
Perhaps someone will find the following Esperanto version interesting.
I found it in an anthology of poetry translated from N languages into
Esperanto by K. KALOCSAY. The original author is apparently BA^SOO:
Lag' forlasita,
kaj muta. Pla^ud, ensaltis
rano subita.
[lake deserted
and mute. splash, jumped-in
frog sudden.]
========================================================================
Edmund T. Grimley Evans dfkihueg@sbusol.rz.uni-sb.de
========================================================================