[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Wallops #4: Freddy Germanos article no. 2
- To: John Cowan <cowan@snark.thyrsus.com>
- Subject: Wallops #4: Freddy Germanos article no. 2
- From: cbmvax!uunet!cuvmb.cc.columbia.edu!nsn
- Date: Sat, 25 Jan 1992 11:31:49 +1100
- Reply-To: cbmvax!uunet!cuvmb.cc.columbia.edu!nsn
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!cuvmb.cc.columbia.edu!LOJBAN>
Note new format of annotation: vocab only. You do have to go through the
phrase structure yourself to pick up the language.
Ringo the Starr
Everybody knows that, as a journalist, I always try to do my duty. When De
Gaulle came over I was the only one who interviewed him, and when Krushchev
fell it was me again who chased him in Nijny-Novgorod.
How could I leave out Ringo Starr?
Ringo Starr is the famous Beatle who had his tonsils out a few days ago. Every-
one speaks with admiration of the incredible bravery he displayed during the
operation. The question which is currently preoccupying the English press is:
what will become of Ringo Starr's tonsils? Will he donate them to the Historical
Museum of London, the Prado Museum of Madrid, or the Louvre?
All this has naturally moved the youth of the whole world tremendously, as they
ring the newspapers every fifteen seconds to ask: How's Ringo?
Well, Ringo's fine. Only Ringo is...
I talked to Ringo Starr yesterday on the phone. He was in a very good mood, he
had just eaten his cream and was getting ready to receive the veterans of
El Alamein who wished to congratulate him on his stance.
--- Ringo Starr, I asked him, were you always so brave?
--- Ever since I can remember myself.
--- When did you decide to cut your tonsils?
--- On our national holiday.
--- Could you describe the moment for us, Ringo Starr?
--- I was standing in Trafalgar Square, and it seemed to me that I saw Nelson
saying to me: Ringo, it's all a matter of a decision. Cut them and to hell with
them.
--- What had made you hesitate up to that point?
--- The fact that my mum has a weak heart.
--- Ringo Starr, what were you thinking about as you were being seated in the
surgery chair?
--- Mum, Nelson, and the dough I'm losing every passing moment...
--- Ringo Starr, were you pleased by the doctors who performed the surgery?
--- They were all terrific lads. Mum told me the other day: Ringo, when you
get your appendix taken out, we'll use the same people!
--- Did they tire you at all?
--- All the lads did their utmost to cut as well as possible the tonsils of
their beloved Ringo Starr.
--- How many doctors were occupied with your case?
--- Wait a minute, let me think. There was an academian and a professor. No,
there were two professors, counting the one who was gripping my feet.
--- Why was he gripping your feet?
--- Because the other one was gripping my hands.
--- What exactly was the academian doing?
--- He was telling me dirty jokes and holding my mouth open so I wouldn't eat
the pliers. A teriffic lad.
--- How long did the operation last?
--- Two and a half hours, counting the time when I'd escaped from surgery and
hid in the clinic coolroom. That was a joke of course.
--- Did the lads laugh?
--- They all laughed a lot, except for the academian.
--- What happened to him?
--- I bit his hand and he had to have an anti-tetanus serum.
--- Ringo Starr, from what I understand, the operation went very smoothly. Was
it all painful?
--- Only for the academian...
me la ringos. star. ni'oni'o
roda djuno ledu'u mi noi karnysku cu roroi troci lenu zukte le karnysku se
bilga .i mi ca lenu la deGOL. vi klama cu ropamei lei gubni te preti befo ra
.i mi ropamei leiji'a jersi be la xructcof. beivi la nijniNOVgorod. ca lenu
ra co'u turni
.iseni'ibo mi na ka'e na'e tavla la ringos.star.
(karnysku = karni cusku: newspaper expressors. ropamei: only. See recent
discussion here. gubni te preti: public asker. jersi: chase. turni: govern)
ni'o la ringos.star. cu cmima la bit,lz. noi masno ku'o gi'e jaigau ka'anri'a
fi le moklrtonsilo pu so'u djedi .i roda manci tavla fi le na'e lakne ka la
ringos. virnu ca lenu micka'a .i le preti poi cinri lei gicygu'e karni cu du'u
le moklrtonsilo. be la ringos. ca bu'akaunai .i ri dunda ra zo'ekaunai no'u le
citri muzga pevi la london. ge'u .onai le la prados. muzga pevi la madrid. ge'u
.onai la luvr
(cmima: member. masno: famous. jaigau ka'anri'a: is the actor in the causing
of something to cut: to have cut. moklrtonsilo: (mouth) tonsil. manci: awe.
virnu: brave. micka'a: doctor-cut. gicygu'e: England. cu du'u: is the sentence.
bu'akaunai: some unknown predicate. citri muzga: historical museum.)
ni'o rodapedi'u cu.uenai mutce ci'onri'a lei citno pevi ro se xabju zi'enoi ve
fonynoi fi le karni fe ledu'u nikaunai la ringos. cu kanro
.iju'o lo mutce cu ni la ringos. cu kanro .i ni la ringos .enai lo drata cu
kanro;
(ci'onri'a: cause to emote. fonynoi: phone message. kanro: healthy)
ni'o mi fonta'a la ringos.star. ca le purlamdei .i ra carmi xalbo .i puzi
citka lo kruji gi'e pu'i bredi lenu se vitke lei pu sonci pe la .elalaMEIN.
zi'enoi djica lenu zanrysku lenu la ringos. virnu .i
(fonta'a: fonxa tavla: phone speak. purlamdei: yesterday. xalbo: levity.
pu'i bredi: was not yet ("until") ready. vitke: guest, but due to usage in
Lessons and sound link, also visitor. sonci: soldier. zanru: approve)
lu doi ringos.star. xu do puku'aroroi dunli leca ckaji leni virnu li'u
lu go'i co'i lenu mi co'a morji li'u
lu ca ma do jdice lenu katne le moklrtonsilo li'u
lu ca le natmi saldei li'u
lu .e'o ko skicu le se teiklo be la'edi'u li'u
lu mi sanli le di'urpanka po'u la trafalgar. ije mi simlu viska lenu la nelson.
cu velnoi fi mi lu doi ringos. roda ka'e se jdice .i ko katna le mabla li'u li'u
lu ma rinka lenu do pujecanai senpi tu'a lenu katne li'u
lu lenu lemi mamta cu se risna le ruble li'u
lu doi ringos.star. do pensi ma ca lenu do co'a zutse le micka'azda stuzi li'u
lu le mamta kuce la nelson. kuce le jdini poi ru'i se pleji mi le micka'a li'u
(puku'aroroi: before-intersection-at-all-times. "Were you at all times equal
to the current person with a quality (you) in the amount of bravery?" "That is
so, the event: I start remembering was an instant within the time that is so."
saldei - celebration-day. teiklo - time-place. di'urpanka - building park:
my version of plaza (see Mikhalski translation). velnoi: ve notci. senpi: doubt.
"The event that my mother has as a heart a weak thing." micka'azda: medical-
-cut-house. pleji: pay.)
lu doi ringos.star. xu do se mansa tu'a le mikce poi micka'a do li'u
lu rori cu xaupre .i le mamta cu velnoi fi mi lu doi ringos. ko ca lenu do
jaigau micka'a le cantrnapendike. cu.e'u pilno le mintu mikce li'u
lu xu ri tapygau do li'u
lu role xaupre cu traji gunka fi lenu xagrai micka'a le moklrtonsilo. be la
ringos.star. noi dibrai ra li'u
lu xo mikce cu gunka tu'a do li'u
lu ju'ocu'i mi pensi .i pa se girzrnakademia. e pa ctucrprofesore cu go'a .ije'u
na go'i .i re ctucrprofesore ja'a go'i .i mi kancu .e'aji'a le ctucrprofesore
poi la'arja'i le jamfu be mi li'u
lu ki'u ma ra la'arja'i le jamfu li'u
lu lenu le drata cu la'arja'i le xance li'u
(mansa: satisfy. mikce: doctor. xaupre: xamgu prenu. cantrnapendike: (entrail)
appendix. tapygau: to tired act (contraction of tapri'agau; if you don't like
it blame Lojbab). dibrai: dirba traji: dearest. girzrnakademia: (group) academy.
ctucrprofesore: (teacher) professor. kancu: count. la'arja'i: fasten - grasp:
grip.)
lu le se girzrnakademia cu gasnu ma li'u
lu lenu cusku loi cinse xajmi mi gi'e kargau lemi xedja mu'i lenu mi na citka
le cinza .i xagrai prenu li'u
lu lenu micka'a cu cacra li xo li'u
lu li repimu .i mi kancu jmina le temci pe lenu mi rivli'a le micka'azda gi'e
mipklo le spita dujyzda .i li'a xamgau li'u
lu xu le xaupre cu ki'u cmila li'u
lu mutce cmila fa da'ada .enai le se girzrnakademia li'u
lu ma pe ri fasnu li'u
lu mi batci le xance be ra .iseki'ubo ba setca ra lo bilmrtetano. fanta litki
li'u
lu doi ringos.star. lenu micka'a cuja'o mutce cnano .ixu da se cortu li'u
lu go'i lo drata na.e le se girzrnakademia;
(cinse xajmi: sexual amusing things. kargau: open-act (karyri'agau). xedja:
jaw. cinza: tongs. cacra li xo: was how many hours in duration. kancu jmina:
count - add. rivli'a: avoid-leave. mipklo: secretly be located at. spita
dujyzda: hospital freeze-house. xamgau: funny-act (or: make something funny,
xmri'agau. Ambiguity in base tanru for lujvo is not my fault.) cu ki'u cmila:
laugh because [of it]. bilmrtetano fanta litki: (Illness) Tetanus preventing
liquid. cnano: average)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Nick Nicholas, Melbourne Uni, Australia. nsn@{munagin.ee|mullauna.cs}.mu.oz.au
"Despite millions of dollars of research, death continues to be this nation's
number one killer" - Henry Gibson, Kentucky Fried Movie
_______________________________________________________________________________