[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: "New York"
- To: John Cowan <cowan@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Raymond <eric@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Tiedemann <est@SNARK.THYRSUS.COM>
- Subject: Re: "New York"
- From: Jim Gillogly <cbmvax!uunet!RAND.ORG!cuvmb.cc.columbia.edu!jim>
- Date: Thu, 13 Feb 1992 12:31:16 PST
- Comments: Warning -- original Sender: tag was jim%mycroft@RAND.ORG
- In-Reply-To: Your message of Thu, 13 Feb 92 14:51:28 -0500. <9202131954.AA01192@rand.org>
- Reply-To: cbmvax!uunet!rand.org!cuvmb.cc.columbia.edu!jim
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!cuvmb.cc.columbia.edu!LOJBAN>
> "Mark E. Shoulson" <shoulson%CTR.COLUMBIA.EDU@CUVMB.COLUMBIA.EDU> writes:
> Bruce writes:
> > I would say that if it is common to translate the name in
> >some languages, you should translate it into Lojban (hence the "New" of
>
> Yeah, but who decides? Saying "if it's usually translated" is a wonderful
> way to ask for trouble. Yeah, "New" is translated for Spanish-speakers,
I was annoyed back when China decided that English-speakers were henceforth
to write the name of their capital as Beijing instead of Peking. I figured
it was our (the anglophones') business what we called stuff. For Lojban,
Eo, and Voksigid --- I claim we can translate to our hearts' content and
make names conform to the language. If even London can get transformed to
Londres, why not everything?
Jim Gillogly