[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: sets and masses (was: Quine text)
la .and. rost. cusku di'e
> Note that in English we can say:
> The dodo, which couldn't fly, is extinct.
> I think to say this in Lojban you'd have to say 'dodo' twice with a
> different descriptor each time?
In effect, but not in fact. There is a group of words whose purpose is to
convert a sumti from one type to another:
lu'a 'the individuals/members of...'
lu'o 'the mass formed from...'
lu'i 'the set formed from...'
I haven't thought the matter out properly, but let us suppose that "x1 is
extinct" is taken to be a set property. Then we can say:
lo'i cipnrdodo noi lu'a ke'a na ka'e vofli
cu cabnalzasti
the-set-of dodos such-that the-members-of it aren't capable-of flying
are-presently-non-existing.
The lujvo is quite shaky, but the point is illustrated. What makes this
possible, of course, is the Hebrew-style relative clause, with marker "noi"
(non-restrictive) at the beginning and pronoun "ke'a" at any desired point,
in this case within the scope of "lu'a".
--
cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan
e'osai ko sarji la lojban