[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Wallops #8
- To: John Cowan <cowan@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Raymond <eric@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Tiedemann <est@SNARK.THYRSUS.COM>
- Subject: Re: Wallops #8
- From: John Cowan <cbmvax!snark.thyrsus.com!cowan>
- Date: Thu, 9 Jul 1992 09:57:04 EDT
- In-Reply-To: <9207071955.AA27705@relay1.UU.NET>; from "Ivan A Derzhanski" at Jul 7, 92 8:51 pm
- Reply-To: John Cowan <cbmvax!snark.thyrsus.com!cowan>
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!CUVMB.BITNET!pucc.Princeton.EDU!LOJBAN>
la .iVAN. cusku di'e
> It is true that the {nu cusku} is more relevant than the {nu bacru},
> but I was thinking of the type of x2. You utter text ({lu ...
> li'u}), you express meanings (la'e the text).
>
> Now wait a minute. Does {lu ... li'u} mean this particular text, or
> the meaning it has when interpreted as Lojban, or both?
The meaning of a quotation is the quoted words. However, it is settled that
the x2 place of "cusku" is a text or reference thereto, so perhaps "cusku"
should be glossed as "x1 expresses the meaning of x2 [...]".
--
cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan
e'osai ko sarji la lojban