[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CAFE.TEXT.REV: kafybarja #2



pamo'o
<<lu go'e .ibaboke'u ko'u bacru <<lu ko seljde loi mabru li'u>>
li'u>>
.i lei puze'a tirna cu milxe ke se cfipu cmila .i la paul. bacru
<<lu mabru tcini .u'iru'e li'u>> gi'e cevni melbi co dasni lo
xekri birtu'ucau .i'ero'u nercre .i ge lerci tcika vi le barja
gi carmi melbi co xekri fa le tsani za'a loi selca'o nenri prenu
.i so'o ve barja mo'u cliva .i la lizbet. na'e go'i cadykei
{be le xekri {tedykerfa be la paul.} kalsa be'o} se mlifanza
cisma no'e zanru le xajmi .ivu.u'esaibo ti'e xekri kalsa tu'a loi
juntytri .ii poi vlipa joi vlile joike daspo joi finti vau.u'e
.ikivive'i kazyjikca simsa go'i .i'unai
no'i la liz. dasni lo grusi notcre (to leno'a cu se kanla loi
danmo blanu za'a toi) be <<lu lenu prami cuca'e nu nelci carmi
se trina lo prenu ju nakni ju fetsi vau pa'ero'a li'u>> ne loi
lerfu co xekri .i mi (to lego'i cu se kerfa loi na'e kalsa
za'a toi) cairmau meleli'i grusi .i grusi fa lemi plokarlycre
.e le palku .e le kosycre noi jgena se dasni ru'u le xadmidju
.i su'o prenu cu ba'anaika'uta'o sanga bacru <<lu .i GRUSypre ce
GRUSytau ce grusyXIRMyXEMkla li'u>> .ina'igo'i sa'e .i lu'e
gy.ce'ory.ce'o.ubuce'osy. cuka'u drani se basti lu'e xy.ce'o.ebu
ce'o ky.ce'ory.
.ita'ocu'i su'u xekri kei vi le kafybarja

ni'oremo'o
su'o bevri cu.a'acu'i masno kalsydzu zo'i loi ve barja .i la
paul. cu tavla (to leno'a mebri cu jurja'o .i le laurxajmypre pu'i
vlipa .i'e.i'onai ceibu'a toi) fi leli'i ge'utro .i <<lu .i mi du'eroi
.u'anaizo'o se ge'utro .i mi purlamcte seku'i go'i la liz. oinai
.u'i li'u>> <<lu.i xu purpla go'i zo'o li'u>> <<lu .ipe'i.ianai
snuti li'u>> <<lu.i la paul. jikfazgau .iepei doi liz. .u'iru'e li'u>>
<<lu .i carmi jikfazgau ju'o .iu .i ko co'u xlapre .u'i li'u>>
<<lu .izo'o tu'ako bapli .e'inai li'u>> (to bu'a .o'e fi leka smaji ke
lamji prami joi pendo noisu'anai se mupli na'ebo lecaca'a seltai
.i'o toi) <<lu .i mi le'o go'i li'u>>
.i la paul. ce la liz. co'a cisma simtipyda'a ni'a le jubme .i
la liz. (to gasta bo demxa'e ce margu bo jamfu ce xamsi bo kanla
vau .io toi) certu lezu'o bracau damba .i mi se mliburna ctacarna
co na'eke bracau damba certu gi'e zgana le barja
ni'o le patlu'i kujo'u le jukpa puza cliva .ija'ebo le barja cu
tatpi smaji .iji'a le trixe be le barja be'o {noi di'i krasi
{leka to'e cando gi'e kurfa kei} ki'u {lepu'u reru vi ri zdidabysnu

(to <<lu .i do te sluji le birka lo mleca be la'emi .o'a li'u>>
<<lu .i.e'u mi'o cipra .a'e birvrajvi .i.ai le pritu .i do djuno
.o'ocu'i ledu'u le zunle pe mi tsame'a le pritu birka doi paul. li'u>>
<<lu .i xu purpla go'i zo'o li'u>> toi)

tigni fi loi ve barja}} cu ca malmliselgu'i ke dukri'a kunti
.i la paul. jinga fi la liz. fe lenu birvrajvi .i la liz. go'i
fi mi fu'i (to ba'e dukri'a kunti toi) .i lerci tcika vi le barja
.i mi'a pu'o jbuboikei

ni'ocimo'o
le jatna <<lu .i.a'o do joi le pendo be do cu xaufri ca leca
vanci li'u>>
mi <<lu .i go'i .io .i ca pamoi zu'o mi vitke le barja calo
relmomcte .iza'a .u'eru'e lei ve barja cu clira cliva ca le
cabdei li'u>>
.i le re jibni be mi depci'o catlu le jatna
.i le jatna <<lu .i go'i ki'u leka lei cibdei na'o cabdei lenu
mutce gunka kei vi levi tcadu .ita'o do noi ta'e klama le barja
ca lei xavycte cu punai pe'i penmi la xiron. noi vi sidju li'u>>
.i la paul. ce la liz. smaji casnu lenu ri jo'u ra ba litru la'e
le merko .i le jatna cu degji jarco le clani ke blabi creka
xadyti'e be le cnino be mi gi'e cisma bacru <<lu .i.ai mi bazi
benji ri do ge'e li'u>> gi'e cliva
.i la liz. bacru <<lu .i do li'a selxagmau mi'a tu'a le bangu
.o'o li'u>> .i le re se cimei na lojbo
.i mi <<lu .i nu vlipa jivna zo'o .i mi jitro joi seltro li'u>>
la paul. <<lu .i ca ronu za'u prenu cu simfra cu nu vlipa jivna
ru'a .i go'i cu'u la djen. vecu'u le samsnuci'e .iseni'ibozo'o.
iecu'i go'eje'u li'u>>
mi <<lu .i xu purpla go'i zo'o li'u>>
la paul. <<lu le xaupre za'ota'e bacru <<lu xu purpla li'u>> li'u>>
mi <<lu .i xu purpla go'i zo'o li'u>>
la liz. <<lu .i co'a lerci .i doi paul. do pu nupre lenu mi'o
clira sipna .i mi cutyzu'e co bavlamdei li'u>>
la paul. <<lu .i.u'i xu purpla go'i li'u>>
mi <<lu .i.ua mi se sitna li'u>>
(tosa'a lemu'e sitna na dunli lemu'e xusra .i la paul. cu nalri'i
bacru daipezo simfra gi'u xusra .i loi cmavo be "zo zo'o na'o
banzu lenu lo te sitna lo se xusra cu frica .i lemu'e mi se sitna
cu te ciste lo pemci joi kelci jenai xusra plitadji be la paul.
bei le bangu bei lenu jikca pluja .i na nibli fa le nunsitna lenu
morna sinma .i na nibli na'ebolesego'i.u'i .i mi mutce me"zoto tavla
.ixuse'izo'o purpla go'i toi)
la liz. <<lu malxlu zo'o li'u>>
.i lerci tcika vi le barja .i mi'a puba'o jbuboikei .i lei bevri
cu.a'acu'i masno bo kalsydzu fa'u sutra bo kalsydzu fa'u cando
.i casnu loi sancrfrikative .e loi relcisrampre girvlici'e .e loi
nalzva pendo ca'o le nicte noi sruri be loba'a vu trene co pelxu
gusni nenri pamei ke sirji darno xemkla zmitai ke snura grusi
nalkalsa kunti be'o .uo xekri

***

I.

"That's right. And then he says, 'Beware of the mammals.'"

Those who have been listening smile with mild confusion. Paul says "So,
it's a mammal kind of situation!", and is godlike-beautiful in his black
tank-top (mmm...). It's late in the cafe, and the night is pitch-beautiful
dark to those inside, on the other side of the window. A few cafe patrons
have already left. Lizbet, who hasn't, toys with the chaos of Paul's hair,
smiling slightly annoyed in disapproval of the joke. Far, far away, I hear,
there are black chaoses of gravity, that strongly and violently both
destroy and create! Right here and now, social-wise, something similar
is happening...

Now, Liz is wearing a grey T-shirt (her eyes are smoky blue, I see),
saying "Love is an intense fondness and attraction to a person whether
male or female!" in black letters. I (her hair is not a chaos) am more
into greyness. Grey are my shirt and my pants and my sweater tied around
my waist. It has been sung, I recall, in my culture: "For grey he was,
and grey he wore, and grey too was his steed." Actually, not precisely so.
The string "G.R.E.Y." should be replaced with the string "B.L.A.C.K.".

To sum up (or to expand!), there's a blackness going on in the cafe.

II

Waiters, I suppose, are ambling slowly past the patrons. Paul is talking
(his brow looks serious. The loud joker has been known to show strength
--- how I envy!) on topping. "I get topped too often, I'm afraid. But I
did top Liz last night! Hehehe!" "On purpose? :) " "Oh, I think it was
an accident!" "Paul is being a pest, don't you think so, Liz?" "Quite a
pest! Stop being a bastard, love!" "Oh yeah? Make me!" (... he has been
known to show strength in a quiet, close love/friendship --- which is not
exemplified by this behaviour in particular!) "I *will*!"

Paul and Liz start smilingly kicking each other under the table. Liz
(fists of steel, legs of mercury, eyes of the sea...) is an expert in
self-defence. I, not being an expert in self-defence, turn around in
slight embarrassment and observe the cafe.

The dish-washer and the cook have left. As a result the cafe is tired-
quiet. Also, the back of the cafe, normally the source of bustling and
comfort because of the two of them debated there for our ---

        ("Your biceps are smaller than mine! Ha!" "Yeah? Let's test them!
        Arm-wrestle. The *right*! You *know* my left is weaker than my
        right, Paul!" "On purpose? :) " )

--- amusement, is now ill-lit, and anguishingly empty. Paul beats Liz at
arm-wrestling. Liz beats me, surprise surprise. (*Anguishingly* empty.)
It's late at the cafe. We're about to play pool.

III

The Manager: "I hope you and your friends are enjoying the evening?"
Me: "Indeed, sir. This is the first time I've been at the cafe on a Tuesday.
I see the patrons are leaving early today!"
My two neighbours patiently look at the manager.
The Manager: "That's because Wednesdays get quite busy in this town. By
the way, since you usually come into the bar on Saturday nights, you will
not have met Chiron, who has been helping out here."

Paul and Liz are quietly talking about their trip to the States. The Manager
points out to me the long, white-shirted back of someone new to me and
smiling says: "I'll (hm...) send him to you later", and leaves.

Liz says "You... clearly have the advantage of language over us." Two of
the threesome do not speak Lojban.

Me: "It's power conflict! I top and am topped."

Paul: "At any time more than one persons interact, there is a power conflict.
Jen says so on the electronic news, so it must be true!"

Me: "On purpose?"

Paul: "Our good man here has been saying 'On purpose' a bit too long."

Me: "... On purpose?"

Liz: "It's getting late. Paul, you promised we'd get to bed early. I'm
busy tomorrow."

Paul: "On purpose?"

Me: "Aha! I've been quoted!"

        (Editorial digression. Quotation is not equivalent to assertion.
        Paul informally utters the "Interacts" sentence, independent of
        whether or not he is asserting it. My being quoted is part of
        the poetic, or playful, rather than assertional usage of
        language by Paul to make his social interactions complex. The
        quotation does not imply emulation. Nor does it imply non-
        emulation! I use parentheses a lot. On purpose? :) )

Liz: "You're a bad influence. *smile* "

It's late at the cafe. We have been playing pool. The waiters, I suppose,
are ambling slow and ambling fast and idling. We're talking fricatives
and bisexual politics and absent friends during a night that, surrounding
a distant putative train, lonesome yellow lit interior / direct distant
vehicle automaton / secure grey unchaos empty, is (THE END) black.

 %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%   %%%
non me tenent vincula, non me tenet clavis, % (nsn@munagin.ee.mu.oz.au)
quaero mei similes et adjungor pravis.      % Nick Nicholas, striver, EE&CS,
      --- Archipoeta, _Confessio_.          % Univ. of Melbourne, Australia