[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: kennings
Of the examples so far given here of the binary metaphors used in =
kennings, some of them appear to me to work as straight lojban tanru =
without figurative markers:
battle =3D din of spears/ grexa'i savru (not exactly the same thing, =
but in many contexts they could
be used interchangeably, since a real norse battle probably
was accompanied by actual noise of actual spears; i.e. {ca lenu
grexa'i savru} =3D "during the battle")
sea =3D whale's road / xasmabru dargu (whales use the sea to get from =
x2 to x3 via route x4)
sword =3D flame of battle / jamna fagri (I guess this one is really =
metaphor)
ship =3D steed of the waves / boxna ma'erda'u (This one too -- a steed =
has to be an animal, if not a horse)
So obviously, to do literal translation of kennings generally, one would =
definitely need metaphor markers, or at least {le}. But it would still =
be interesting to stretch the limits of unmarked tanru in lojban, using =
apparently metaphorical word choices that still happen to be logically =
true. For example a more lojbanic jbokenning of ship might be {boxna =
katna} (wave cutter), and for sword, maybe {jamna minra} (war mirror). =20
Although while taken out of context these "veridicial metaphors" could =
refer to other things, they refer to an interesting and predictable set =
of other things -- a sword is a reflective thing associated with war, =
but so is a pool of blood, the backside of a medal, the eyes of a =
witness, even an armored vehicle with bullets bouncing off it. With the =
metaphor markers turned on, a phrase really could mean anything; it's =
not limited in such a concrete way. I think non-metaphorical, even =
veridicial, tanru could lend themselves to a type of poetic expression =
that is tied to reality in a significant way without being coldly =
logical.
co'o mi'e kris