[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: cold logic
<robin@bilkent.edu.tr> wrote:
As far as I know, the Lakoff-Johnson model does not overtly
distinguish between metaphors such as EMOTIONS ARE WARM, which
follow more-or-less automatically from image-schematic universals,
and those which have culture-specific preconditions, such as TIME
IS MONEY (obviously meaningless in a culture which does not have
money).
Good point.
Interestingly, it might be possible to begin to distangle these using
Anna Wierzbicka's work. Wierzbicka's thesis, which Lakoff says is
interesting, but with which he disagrees, is that there are a small
number of universal concepts:
I, you, someone, something, this, say, want, don't want
(or `no'), feel, think; know, where, good; when, can,
like, the same, kind of, after, do, happen, bad, all,
because, if, two; part, become, imagine, world
Culture specific concepts, such as `soul' and `courage', use these
universal concepts differently in various cultures.
For example, one of three definitions of `soul', using only these
concepts:
soul (definition 1, often contempory American)
one of two parts of a person
one cannot see it
it is part of another world
good beings are part of that world
things are not part of that world
because of this part a person can be a good person
The research project would be to use Wierzbicka's universals to
determine which metaphors are from image-schematic universals and
which culture-specific preconditions...
----------------
Here is more about Wierzbicka's concepts, for those of you who are
interested, from my notes:
Semantics, Culture, and Cognition:
Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations
By Anna Wierzbicka
1992, Oxford University Press
ISBN 0-19-507326-6 (pbk)
Wierzbicka gives the following example of a set of dictionary
definitions (`Concise Oxford', 1964):
reprove = rebuke, chide
rebuke = reprove, reprimand, censure authoritatively
reprimand = officially rebuke
censure = blame, crticise unfavourable, reprove
criticise = discuss critically, censure
Her argument is that you *can* write dictionary definitions that are
meaningful to an adult foreigner, but that you have to use the universal
concepts, and be careful.
Concepts which she is confident are universal are (page 10):
I, you, someone, something, this, say, want,
don't want (or `no'), feel, think
Likely also:
know, where, good
Others being investigated:
when, can, like, the same, kind of, after,
do, happen, bad, all, because, if, two
Maybe also:
part, become, imagine, world
These fit in a sort of mini-grammar. Concepts are parts of grammatical
categories:
nominal: I, you, someone, something
determiners: this, the same
analogue of adjectives: good, bad
analogue of verbs: think, say, want, know
Using English grammatical order, the concepts fit into sentences like
this:
I think this
I want this
You do this
This happened
This person did something bad
Here are three definitions of `soul', using only universal concepts:
soul (definition 1, often contempory American)
one of two parts of a person
one cannot see it
it is part of another world
good beings are part of that world
things are not part of that world
because of this part a person can be a good person
soul (definition 2, older as found in Hamlet)
one of two parts of a person
one cannot see it
it is part of another world
good beings are part of that world
things are not part of that world
other people can't know what things happen in that part of a person
sometimes the person doesn't know what these things are
these things can be good or bad
because of this part a person can be a good person
And here is yet another definition, base on usage that seems to make no
reference to another world, as in `he believes in it to the very depths
of his soul'.
soul (definition 3, Wierzbicka calls this a `marginal definition')
a part of a person
one cannot see it
other people can't know what things happen in that part
sometimes the person doesn't know what these things are
these things can be good or bad
Then she talks about the quite different yet supposedly `equivalent'
Russian, German, and French concepts of `soul', and also the concepts of
`heart' and `mind'.