[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: zo djuno ce zo jetyju'o
>I think the word 'fact' doesn't assume the particular event to be true,
>isn't it? If a group of people (assumed they're living on an isolated
>island and do not know nothing outside) consider the sky is red, we say
>that is a fact (to them) that the sky is red (in English).
>
>Is this what you're debating about?
Well, we are debating about that with regard to Lojban, but I am not even
sure we could agree on that for English, given the debate thus far %^)
We seem to have different ideas of what is permissible in English.
Some people seem to be saying that a usage of "fact" with "the sky is red"
is inherently ironical. But English usage should not necessarily dictate
Lojban usage in any case. Thus knowing how the Chinese equivalent is used
is important.
lojbab