[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Names modified by adjectives
- To: John Cowan <cowan@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Raymond <eric@SNARK.THYRSUS.COM>, Eric Tiedemann <est@SNARK.THYRSUS.COM>
- Subject: Names modified by adjectives
- From: "61510::GILSON" <cbmvax!uunet!CCF3.NRL.NAVY.MIL!cuvmb.cc.columbia.edu!gilson!61510.decnet>
- Date: Thu, 13 Feb 1992 14:03:00 EST
- Reply-To: "61510::GILSON" <cbmvax!uunet!CCF3.NRL.NAVY.MIL!cuvmb.cc.columbia.edu!gilson!61510.decnet>
- Sender: Lojban list <cbmvax!uunet!CUVMA.BITNET!cuvmb.cc.columbia.edu!LOJBAN>
"Mark E. Shoulson" <shoulson%CTR.COLUMBIA.EDU@CUVMB.COLUMBIA.EDU> writes:
>Well, there certainly is an East Orange, and a South Orange, and an Orange
>(no North Orange). And they are collectively referred to as "The Oranges".
>But there is still a problem or two left to deal with. First off, on a
>purely grammatical point, how do we swing this? Translating a whole name,
>I can see. cmenifying a whole name, also. But half-translations bust the
>grammar. {la stici narju} (assuming "Orange" as color, which is wrong) is
>grammatical, as is {la .uest. .oranj.}. But {*la stici .oranj.} doesn't
>work. Maybe {la .oranj. poi stici}, but that's mighty long-winded, after
>all the name of the city is "West Orange", not "Orange, but the western
>one". The relative clause makes people think of something else. {la stic.
>oranj.} would be okay, but would confuse people thoroughly.
You mean in Lojban you can't modify a proper name by a Lojban adjective? You
can't talk about "the first Elizabeth" or "the most populous Springfield in
the United States"? This seems to be a weakness of the language if so.
Bruce