[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Primer text, shoeboxed.



Well, I fed the primer text into shoebox, and here's what came out:

The line marked "\juf" is sort of the record marker, so I can store the
sentences in their db also.  "\zoi" is the original text.  "\luj" is a
repeat of the cmavo or gismu above, or else the gismu of the rafsi above,
used to analyze lujvo.  "\gl" is the gloss.  I put exclamation points after
each sentence; shoebox needs sentence-ending punctuation, not words.
Probably unnecessary.  I took apart cmavo compounds by hand, shoebox could
only do that with a dictionary of all compounds.  Ditto lujvo; I took them
apart myself.  To avoid cmavo/rafsi overlap, I store all 3-rafsi with a
prepended underscore, which I added.  I threw in a dash afterwards just for
human readers.  I don't store the 4-rafsi yet, but there was no need.  I
prepended gismu being used as their own rafsi with a comma, so you know
they're not standing alone.

\juf sent 001
\zoi le  nanla joi   le  nixli cu       kelci!
\luj le  nanla joi   le  nixli cu       kelci
\gl  the boy   mixed the girl  (selbri) play

Lucky for you, Bob, this isn't a parser.  Your sentence isn't grammatical:
should be {le nanlu *ku* joi le nixli cu kelci}.  The interlinearizer only
takes the first word of the gloss, and I didn't go through the whole list
to come up with meaningful 1-word glosses, so you have things like {joi}
glossed as "mixed" instead of "mixed mass" or whatever.

\juf sent 002
\zoi .i     xa mei      ke   cmalu ke   nanla je  nixli!
\luj .i     xa mei      ke   cmalu ke   nanla je  nixli
\gl  .(eos) 6  cardinal type small type boy   and girl

I made {.i} gloss to .(eos), for end-of-sentence.  It's more like the
beginning, but whatever.  Same problem with {ke} going to "type".  You can
get better glosses, if you try...  You sure you want {nanla je nixli}?
Doesn't that imply they're both boys *and* girls, simultaneously in the
same body?

\juf sent 003
\zoi .i     ko   zgana   le  nu    rapli  djine litru!
\luj .i     ko   zgana   le  nu    rapli  djine litru
\gl  .(eos) you! observe the event repeat ring  travel


\juf sent 004
\zoi .i     ko   na  dukse  sutra ke   rapli  djine litru!
\luj .i     ko   na  dukse  sutra ke   rapli  djine litru
\gl  .(eos) you! not excess fast  type repeat ring  travel


\juf sent 005
\zoi .i     cumki    fa  le  nu    farlu gi'e se  ri'a    bo    se  xrani!
\luj .i     cumki    fa  le  nu    farlu gi'e se  ri'a    bo    se  xrani
\gl  .(eos) possible 1st the event fall  and  2nd because short 2nd injure

I use "2nd", "3rd", etc. for the SE converters, mostly because that's how
they were from the lists, and anyway their full glosses would be far too
complex to capture in one English word, even with a choice of several.


\juf sent 006
\zoi .i     lo    nanla .e  lo    nixli cu       se  minde   fi  to'e  bo
\luj .i     lo    nanla .e  lo    nixli cu       se  minde   fi  to'e  bo
\gl  .(eos) a/the boy   and a/the girl  (selbri) 2nd command 3rd polar short

\zoi le  ka      to'e  clite  _nun- ,kelci!
\luj le  ka      to'e  clite  nu    kelci
\gl  the quality polar polite event play

Lost the "opposite" part of the gloss for {to'e}.  I can fix that by making
the db store "polar_opposite" or something.  Note how _nun expanded to nu
and then to event.



Second lesson:

\juf sent 007
\zoi me          le  vanci   canci  solri!
\luj me          le  vanci   canci  solri
\gl  (to_selbri) the evening vanish solar

So we have "solar" for sun; that's what the list gave us.  {me} seems to be
a word that I tweaked so as to get the (to_selbri), which looks better than
whatever would have been there by default.

\juf sent 008
\zoi ni'o ko   catlu le  solri!
\luj ni'o ko   catlu le  solri
\gl  new  you! look  the solar

Can't put in the prepositions that ENglish wants but Lojban hasn't got.
Could make {catlu} into "look_at", I guess, but even then thirs and
following places would be blown.

\juf sent 009
\zoi .i     ko   viska le  nu    ri   dizlo klama vi   le  stici!
\luj .i     ko   viska le  nu    ri   dizlo klama vi   le  stici
\gl  .(eos) you! see   the event last low   come  here the west

Not really good glosses for {ri} and {vi}; but you can see where they came
from.

\juf sent 010
\zoi .i     ma      pu     zbasu le  solri!
\luj .i     ma      pu     zbasu le  solri
\gl  .(eos) sumti_? before make  the solar


\juf sent 011
\zoi .i     la         cev goi      ko'a go'i        doi      verba
\luj .i     la         *** goi      ko'a go'i        doi      verba
\gl  .(eos) that_named *** (assign) it_1 ditto_bridi vocative child

\zoi ne         mi!
\luj ne         mi
\gl  incidental me

Couldn't gloss {cev.} of course, so I told it to skip it.

\juf sent 012
\zoi .i     ri   pu     zbasu le  solri .e  le  lunra .e  le  tarci!
\luj .i     ri   pu     zbasu le  solri .e  le  lunra .e  le  tarci
\gl  .(eos) last before make  the solar and the lunar and the star

Hmmm.  Would {ri} hit {verba ne mi} by backcounting?  And why {ne mi}?  I'm
not sure it should be {pe mi} either, but I'm uncertain with the {ne}.

\juf sent 013
\zoi .i     ga   nai    la         cev. viska mi gi'e djuno ro  da
\luj .i     ga   nai    la         ***  viska mi gi'e djuno ro  da
\gl  .(eos) fore negate that_named ***  see   me and  know  all some

\zoi poi         mi zukte!
\luj poi         mi zukte
\gl  restrictive me act

Missed the "or" part of {ga}.

\juf sent 014
\zoi gi         ko'a ja'e             tirna _sel- ,bacru be     mi .i
\luj gi         ko'a ja'e             tirna se    bacru  be     mi .i
\gl  connective it_1 therefore_result hear  2nd   utter  (link) me .(eos)

Oops, didn't break the sentence right.  Oh well.  That tanru seems a little
odd: "ko'a resultingly is hearingly uttered by me"?  And the {be} isn't
necessary, though it doesn't hurt.  You probably wanted a {loi} or
something before the {selbacru}.

\zoi doi      mi ko   bacru no valsi poi         xlali gi'e zukte no da
\luj doi      mi ko   bacru no valsi poi         xlali gi'e zukte no da
\gl  vocative me you! utter 0  word  restrictive bad   and  act   0  some

\zoi poi         xlali!
\luj poi         xlali
\gl  restrictive bad


\juf sent 015
\zoi se  mu'i    le  du'u          la         cev. na  zanru   lo    xlali
\luj se  mu'i    le  du'u          la         ***  na  zanru   lo    xlali
\gl  2nd because the the_sentence: that_named ***  not approve a/the bad

\zoi valsi .a le  xlali _sel- ,zukte!
\luj valsi .a le  xlali se    zukte
\gl  word  or the bad   2nd   act

The {.a} makes sense in English, but I'm not so sure in Lojban.  We need a
conjunction paper pretty badly.  By the common method of expansion Colin
often uses with devastating effect (devastating to those who misuse
conjunctions), we get {ga la cev. na zanru lo xlali valsi gi la cev. na
zanru lo xlali selzukte}, "[either] 'god' doesn't approve-of bad-words,
[or, and possibly both] 'god' doesn't approve of bad things-acted."  Hmmm.
Doesn't seem quite right.  Colin, you're good at conjunctions, what do you
think?

Note that you can always put in free-form translations afterwards; in fact
the interlinearizer has a feature that will do a sentence, and then put in
the free-form line and wait for you to type it in.

~mark