[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Eaton: You asked for it ...
> In the
> case of that first word, there are two Spanish equivalents. If they are
> not completely synonymous, perhaps there are two concepts needing
> separate lujvo.
>
> buttock (F) fesse (S) anca, nalga
Well, you wouldn't use "anca" for humans, it mostly refers to horses.
(It appears again under "hindquarters", below)
{zargu} covers this right?
> fanaticism (S) fanatismo
neldu'e (nelci dukse) d1 (d2=nu nelci) n1 n2
> participant,participator(G) Teilnehmer (S) participante, participe
mimzu'e (cmima zukte) z1=c1 z2 z3 c2
x1 belongs to a group taking action x2 for purpose x3, group x4
> promptitude (S) prontitud
ka sutra
> royalist (G) Ko:nigstreue (S) realista
nolnei (nobli nelci)
> talkative, loquacious (F) bavard (G) redselig (S)parlero
tavnei (tavla nelci)
> estimable (F,S) estimable (G) scha:tzbar
selpesxau (se pensi xamgu)
selnelxau (se nelci xamgu)
I'm using -xau for a lot of -able's. I'm not sure this is right.
I can't find anything to mean "worthy of, meriting, deserving" etc.
(Esperanto "-inda") Is there anything for this?
> insuperable (F) insurmontable (G) unu:bersteigbar (S) insuperable
selgrernalka'e (se pagre na'e kakne) k1=p2 (k2=nu pagre) p1 p3 p4
x1 is unable to be passed through by x2 to dest. x3 from origin x4.
selgrerka'e (se pagre kakne)
x1 is able to be passed through by x2 ...
> irruption (F) irruption (G) Einbruch (S) irrupcio'n
tolcanci (to'e canci) x1 irrupts/appears/materializes in location x2
> patriarchal (S) patriarcal
ka nakseltru (nakni se turni)
ka nakydzerseltru (nakni dzena se turni)
> explanatory (G)erkla:rend (S) explicativo
ka velcki (ve ciksi)
> guillotine (F) ...
nebterka'a (cnebo te katna)
> inertia (G) Tra:gheit (S) inercia
ka sezmuvra'itra (sevzi muvdu ranji tarti)
> intimidate (F) intimider (G) einschu:chtern
some variation of {tepri'a}, {tepygau}, "to scare" in the jvoste
> snuffle, snivel (vb.) (F) renifler (S) gimotear, lloriquear
kakymli (klaku milxe) m1=k1 (m2=nu klaku) k2 k2
> spontaneity (S) espontaneidad
ka rarna
> ugliness (F) laideur (G) Ha:sslichkeit (S) fealdad
ka to'e melbi
> widower (F) veuf (S) viudo
mrospe x1 is/was married to someone who is dead, by law/custom x2
(Why not?)
> journalist (S) periodista
karnyfi'i
> prosaic (S) prosaico
kampu, malkau
> slowness (F) lenteur (G) Langsamkeit (S) lentitud
ka masno
> substitution (G) Ersetzung (S) substitucio'n
le nu basgau
le nu basti
le basti (This is really a substitute)
> milkman (F) laitier (S) lechero
ladfai (ladru fatri)
> debatable (G) streitig (S) discutible
snuxau (casnu xamgu)
snuka'e (casnu kakne)
> passerby (F) passant (n) (G) Passant, Vorbeigehende
> (S) transeunte
le vazyzdu (va cadzu)
> unforgettable (S) inolvidable
close enough to {termojyxau}, "memorable".
> brother-in-law (F) beau-fr`ere (G) Schwager (S) cun~ado
spebu'a x1 is a brother of a spouse of x2
me'ispe (or mesyspe) x1 is married to a sister of x2
Both translate as "x1 is x2's brother-in-law" (for a same-sex marriage, the
second one is {bunspe})
> father-in-law (F) beau-p`ere (G) Schweigervater (S) suegro
spepa'u x1 is the father of the spouse of x2 under law/etc x3
> hindquarters (horse) (F) croupe (G) Kreuz (S) ancas, anca
xirza'u
> organizer (S) organizador
le ganzu
> autonomy (G) Selbstverwaltung (S) autonomia
ka sezytru (sevzi turni)
> cinema (S) cine, cinemato'grafo
skina
> mediocre (F) me'diocre (G) mittelma:ssig (S) mediocre
kampu, nalba'i (na'e banli)
> enviable (G) beneidenswert (S)envidiable
seldjixau (se djica xamgu) x1 x2=d1 (x3=d2) d3
(This is really one sense of "desirable", I don't know what "enviable" would
be.)
> fatherhood, paternity (S) paternidad
kazpa'u (ka patfu)
> immorality (G) Unsittlichkeit (S) inmoralidad
ka palci
> mobilize (F) mobiliser (S) movilizar
sezmuvgau (sevzi muvdu gasnu)
> dryness (F) se'cheresse (G) Trockenheit (S) sequedad
ka sudga (I don't know how to get the metaphorical meaning)
> egoism (egotism?) (F) e'goisme (G) Selbstsucht (S) egoi'smo
dudnelkai (dunda nelci ckaji) generous?
sezyse'u (sevzi selfu) egoist?
malsezyse'u
> poacher (F) braconnier (G) Wilddieb, Wilderer
> (S) cazador furtivo
katzei (kalte zekri) (z1=nu kalte) k1 k2 k3 z2
> Jorge: any idea why peruano was
> frequent but the words for Colombian, and Chilean are not
Nope. How were the frequencies determined?
co'o mi'e xorxes