[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: CONLANG: Introducing _The Babel Text_



[quoted lojban is by jorge]
> 1A.  Now the whole world had one language and a common speech.
> 1LB. i piro le munje cu se bangu pada gi'e selkau le ka tavla fo makau

i piro le munje se bangu pa da

> 2A.  As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled
>      there.
> 2LB. i ca le nu litru fa'a le stuna kei lei remna cu penmi lo foldi
>      la cinar i co'a xabju fy

i ca le jai fau sunkla be le remna goi koa ku koa loi pittumla cu penmi
gie coa xabju

> 3A.  They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them
>      thoroughly."  They used brick instead of stone, and tar for mortar.
> 3LB. i ry simsku lu e'u mi'o loi kitybli cu zbasu gi'e mo'u seltokygau
>      li'u i ry pilno loi kitybli peseba'i loi rokci i loi tarla
>      peseba'i loi rokpu'o

i koa voa cusku lu eu mio loi kitybli cu zbasu gie mou seltokgau liu
i pilno ge nui loi kitybli se bahi loi rocki nuu gi nui loi tarla fi
le terpli be loe rokpesxu nuu

> 4A.  Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower
>      that reaches to the heavens, so that we may make a name for
>      ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
> 4LB. i ry cusku lu e'u mi'o zmadu lo tcadu e lo galdi'u poi le cpana be
>      ke'a cu lamji le tsani ija'ebo mi'o misno gi'enai pulce fi le terdi
>      sefta li'u

i koa cusku lu eu mio sevahu ri zbasu lo tcadu e lo ri galdiu gie
kupkla be le tsani tefie li duu nu mio misno gienai toljmaji fi ro
terdi liu

> 5A.  But the Lord camedown to see the city and the tower that the men
>      were building.
> 5LB. i ku'i le nolcei cu dzikla tezu'e le nu catlu le tcadu e le
>      galdi'u poi lei remna ke'a ca'o zmadu

i kui lo pa Cevni cu nitkla fau lo mukti be lo dahi nu voa catlu le
tcadu e le galdiu gie cao se zbasu be koa

> 6A.  The Lord said, "If as one people speaking the same language they
>      have begun to do this, then nothing they plan to do will be
>      impossible for them.
> 6LB. i le nolcei cu cusku lu za'a lei remna noi se bangu pa da cu
>      ba'oco'a zmadu ti ija'o no selpla ba nalselka'e ry

i lo pa Cevni cusku lo se duu ganai ge koa se bangu be pa da gi coa
gasnu be ti gi no da fa koa ge te zukte gi na se kakne kei

> 7A.  Come, let us go down and confuse their language so they will not
>      understand each other."
> 7LB. i ai mi dzikla gi'e fi'urgau le bangu ry ja'e le nu na simjmi li'u

e lu ai mi nitkla gie rinka lo nu da koa ge cfipu gi bangu i jae bo
koa voa na jimpe liu

> 8A.  So the Lord scattered them from there over all the earth, and they
>      stopped building the city.
> 8LB. i le nolcei fairgau ry piro le terdi i ry de'a zmadu le tcadu

i se mui bo lo pa Cevni rinka lo nu toljmaji fi ro terdi i cou zbasu
le tcadu

> 9A.  That is why it was called Babel -- because there the Lord confused
>      the language of the whole world.  From there the Lord scattered
>      them over the face of the whole earth.
> 9LB. i ki'u la'e di'u ty se cmene zo babel i ki'u le nu bu'u ty le
>      nolcei pu fi'urgau le bangu be le munje i fe'eco'a ty le nolcei
>      fairgau ry le pirosi'e terdi sefta

lae diu krinu le nu se cmene zo babel kei fa lo nu ro da poi munje zou
pa Cevni cfipgau ro bangu be da i fe le stuzi gau lo pa Cevni cu
toljmaji fi ro terdi

---
And