[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

another translation exercise

I'd like to offer another translation exercise.  Please help me to learn
{le logji bangu} by telling me how you would translate these song lyrics,
line by line, into Lojban.  The English original is Copyright (c) 1995 by
Alanis Morissette, from her audio CD, _Jagged Little Pill_.

 1.  all i really want*

 2.  do i stress you out?

 3.  my sweater is on backwards and inside out

 4.  and you say "how appropriate"

 5.  i don't want to dissect everything today

 6.  i don't mean to pick you apart you see

 7.  but i can't help it

 8.  and there i go jumping before the gunshot has gone off

 9.  slap me with a splintered ruler

10.  and it would knock me to the floor if i wasn't there already

11.  if only i could hunt the hunter

12.  and all i really want is some patience

13.  a way to calm the angry voice

14.  and all i really want is deliverance

15.  do i wear you out?

16.  you must wonder why i'm relentless and all strung out

17.  i'm consumed by the chill of solitary

18.  i'm like estella**

19.  i like to reel it in and then spit it out

20.  i'm frustrated by your apathy

21.  and i am frightened by the corrupted ways of this land

22.  if only i could meet the maker

23.  and i am fascinated by the spiritual man

24.  i am humbled by his humble nature -- yeah

25.  and what i wouldn't give to find a soulmate

26.  someone else to catch this drift

27.  and what i wouldn't give to meet a kindred

28.  enough about me, let's talk about you for a minute

29.  enough about you, let's talk about life for a while

30.  the conflicts, the craziness and the sound of pretenses

31.  falling all around ... all around

32.  why are you so petrified of silence?

33.  here can you handle this***?

34.  did you think about your bills, your ex****, your deadlines,

35.  or when you think you're gonna die?

36.  or did you long for the next distraction?

37.  and all i need now is intellectual intercourse

38.  a soul to dig the hole much deeper

39.  and i have no concept of time other than it is flying

40.  if only i could kill the killer

41.  and all i really want is some peace man

42.  a place to find a common ground

43.  and all i really want is a wavelength

44.  and all i really want is some comfort

45.  a way to get my hands untied

46.  and all i really want is some justice

   * "All I Really Want" is the song's title.
  ** I'm not sure who is meant by "Estella."
 *** "This" refers to a short, silent pause in the song.
**** "Ex" is idiomatic for ex-wife, ex-husband or perhaps ex-lover.

Thanks in advance for all your help.

co'o mi'e mark,l