[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Carl Burke's question



>>>>i mo le se bangrxesperanto pe secau le ka nanmu
 >
> What I didn't have yet (still don't) is text
>for the distinction between 'without manhood' as female and
>'without manhood' as lacking the 'manly virtues', or whatever
>I could come up with as 'manhood' in the sense I think it was
>originally meant.

How about {secau le ka nanmu vrude}?

>(Certainly lojban doesn't threaten the manhood of Esperantists
>in a Lorena Bobbitt sense, unless you're wielding Occam's Razor.)

i o'onai tai ma ly ckape le co'e pe le se bangrxesperanto

to mi pilno lu o'onai li'u le nu smuni le du'u mi se nandu le nu denpa kei
gi'enai ku'i fengu i le ma'oste cu stidi le du'u smuni le du'u fengu toi

co'o mi'e xorxes